SOS, die Erde erkaltet : Roman (City at World’s End)
Translator: Margarete Auer
Publisher: G. Weiss
Date: 1952
Pagination: 262 p. ; 20cm
Series: Die Welt von Morgen
In diesem groß angelegten Zukunftsroman führt uns der erfolgreiche amerikanische Verfasser utopischer Romane weit in die Zukunft, in die Zeit einer sterbenden, abkühlenden Erde.
Eine gewaltige Explosion hat die Relation von Zeit und Raum verschoben, die Sonne steht in seltsam rötlichem Glanz und die Luft ist abgekühlt. Jegliche Vegetation und damit jegliches Leben erlischt und nur wenige Menschen überstehen die Katastrophe. Sie senden SOS-Rufe in das Weltall. Als sie die Hoffnung schon aufgegeben haben, landet ein seltsames, u-boot-artiges Raumschiff mit teils menschenähnlichen, teils fremdartigen Wesen von einem bewohnten Stern. Die übriggebliebenen Bewohner der Erde sollen nach der WEGA, einem Stern im großen Reich des Weltalls evakuiert werden. An der Erde wollen Wissenschaftler Experimente mit neuen Methoden durchführen, erkaltete Weltenkörper durch Atomenergie von innen her zu verjüngen.
Eine spannende Handlung fesselt den Leser bis zur letzten Zeile, so daß man das Buch nicht eher aus der Hand legt, bis das Ende miterlebt wird.
Category Archives: by Language
Herrscher im Weltenraum : 20000 Jahre später : Roman (The Star Kings) SK#1
Herrscher im Weltenraum : 20000 Jahre später : Roman (The Star Kings) SK#1
Translator: Margarete Auer
Publisher: G. Weiss
Pagination: 284 p. ; 20cm
Date: 1952
Series: Die Welt von Morgen
Wie sieht die Welt in 200000 Jahren aus? Edmond Hamilton, ein erfolgreicher amerikanischer Schriftsteller, schildert in diesem Roman Erlebnisse, wie sie sich dann ereignen können.
Einem Wissenschaftler gelingt es, einen Apparat zu konstruieren, mit dessen Hilfe er sich in jedes beliebige Zeitalter zurückversetzen kann. Das Experiment gelingt: ein Erdenmensch unserer Zeit nimmt an den Geschehnissen zweitausend Jahrhunderte später aktiven Anteil. Alle Sterne sind bereits erforscht, menschliche und menschenähnliche Wesen entdeckt. Machtkämpfe zwischen den Sternenreichen werden ausgetragen. Unglaublich erscheinende technische Entwicklungen aufgezeigt, neue Lebensformen geschildert: eine grandiose Utopie über Zeit und Raum. Dieser Roman wird in Amerika als eine außerordentliche Leistung auf dem Gebiet der „Science-Fiction“ gewertet. Jeder Zukunftsroman-Fanatiker — ob alt oder jung — wird dieses Buch als das klassische auf diesem Gebiet anerkennen.
フューチャーメン暗殺計画 (Days of Creation) CF#17 / by Joseph Samachson
Translator: 野田昌宏 (NODA Masahiro)
Illustrator: 水野良太郎
Publisher: 早川書房, 1980.04.15
Pagination: 247 p. ; 16 cm
Series: ハヤカワ文庫 ; SF 384
Note: Not Hamilton
Note: 図解<コメット号> / 青木邦夫 pp. 241-247
ISBN: 9784150103842
内容紹介
全惑星知事議会の参加者たちは、みな一心にキャプテン・フューチャーの演説に聞きいっていた。かれは、いま太陽系が直面している最大の難問 — 人口過剰問題に対する驚くべき解決策を提案したのだ。地球と火星の間にまったく新しい惑星をひとつ建設しようというのである! だが、ひそかに太陽系帝国の独裁者をめざす大企業家ブルックスにとってこの計画はまさに致命的だった。かれの支配する企業体はすべて、この人口過剰からその莫大な利益をひきだしていたのだから。なんとしてもこの計画を阻止するべく、ブルックスはフューチャーメン暗殺を企てたが……!?
目次
1 | The New Planet | 新惑星建設計画 | 13 |
2 | The Witness | 目撃者がいた… | 25 |
3 | Blackbeard | 海賊・黒ひげの誕生 | 40 |
4 | The Trap | わなにかかって… | 50 |
5 | Bror Ingmann, Terror of Space | 宇宙の恐怖 | 58 |
6 | Pygmalion | オットー復活 | 69 |
7 | The Terror of Otho | オットーがひと暴れ | 80 |
8 | The Impostors | 偽者たち… | 93 |
9 | The Pirate and the Lady | 海賊と美女 | 99 |
10 | The New Planet | あたらしい惑星 | 113 |
11 | Catastrophe Averted | 危機一髪! | 125 |
12 | Moon-Home, Sweet Home | 埴生の宿は月の宿 | 140 |
13 | The Moon Fights Back | 月面基地応戦す! | 149 |
14 | An Affair of Weight | 小惑星〝ソー〟 | 159 |
15 | Council of War | オットーの推理… | 168 |
16 | The butterflies Who Chased Men | 人間を追う蝶々 | 178 |
17 | Reunion on Baldur | 重い小惑星 | 186 |
18 | Plans for Failure | 失敗させるための計画 | 205 |
19 | And Plans for Success | そして―成功させるための計画 | 215 |
20 | Showdown at Planet’s Core | 新惑星核の対決 | 225 |
- 「SF宝石」7号 1980.08 評者:安田均
- 「SFマガジン」(1980年5月号) *「今月の新刊本」 [1980年2月25日~1980年3月25日]
眠れる人の島 (The Isle of the Sleeper)
翼を持つ男 (He That Hath Wings)
Translator: 荒俣宏 (ARAMATA Hiroshi)
in: 宇宙塵 (semi-prozine), No. 128 (Nov. 1968), pp. 34-55
Note: p. 55には訳者解説「WT時代のハミルトン」も掲載
Face to Face [Portuguese]
Face to Face [Portuguese]
Translator:
in: Detective anno 1, n.o 9 (dezembro 1936)
“Um notavel cirurgião plastico, Dr. Graeme vê-se enrodilhado em um caso differentè e… inedito.”
ebook: https://digital.iai.spk-berlin.de/viewer/image/1747224359/169/LOG_0015/
宇宙怪人ザロ博士の秘密 (Calling Captain Future) CF#2
Translator: 内田庶 (UCHIDA Chikashi)
Publisher: あかね書房, 1973.02.15
Pagination: 253 p.
Series: 少年少女世界SF全集 ; 18
Note: Rewrite for Jevenile; 初期広告では『大宇宙のスーパーマン』
ISBN: 4251080181
なぞの暗黒星、ぶきみに接近す!
キャプテン・フューチャーとその仲間が求めるものは宇宙の平和。たくみにしくまれたいんぼうの糸をたぐり、太陽系政府のっとりをあばくため、怪人物ザロ博士との息づまる対決がせまった – すぐれた頭脳と科学の結晶フューチャーメンが惑星間に展開する冒険!(ダストジャケット)
Contents:
はじめに 1
暗黒星が近づく 6
キャプテン・フューチャーとその仲間 18
へんそうの名人 32
いそげ! 46
毛むくじゃらの生物 61
宇宙船の墓場 69
タコ人間 79
コメット! 88
魔法使い 97
動く山 112
氷の町 124
キャプテンを殺せ 135
コバルトは? 151
わなにかけられた 170
残された月 180
キャプテンとザロ博士 202
暗黒星を追え 219
ザロ博士の正体 228
また会える 239
解説 244 なぞの冥王星 / 内田庶 pp. 244-253