Translator: 国枝史郎 (KUNIEDA Shiro)
in: 恐怖街, 松光書院, 1939.05
Reprint: 国枝史郎伝奇風俗/怪奇小説集成 / 末國善己編, 作品社, 2013.04, 592p.
Translator: 国枝史郎 (KUNIEDA Shiro)
in: 国枝史郎伝奇風俗/怪奇小説集成, 末國善己編, 作品社, 2013.04.15, pp. 43-55
内容紹介
本作は、恋人ラッスの兄フェルトンから奇妙な電話をもらったネッドが、ラッスとともに、フェルトンが「人工遺伝」の研究をしている屋敷へ向かうところから始まる。屋敷に到着した二人は、人間の服を着ていて、フェルトンと同じ身体的な特徴のある猿が死んでいるのを発見。フェルトンの共同研究者だったロビン博士は、ネッドとラッスに、フェルトンの資金援助で生物を遺伝的に変化させる装置を開発したものの、自分の体で装置の実験をしたフェルトンは退化して猿になり、絶望して自殺したと語る。物語は、本当に死んでいた猿はフェルトンなのかを軸に進んでいく。(編者解説より)

Title: Daqui a um milhão de anos
Author: Edmond Hamilton
Translator: Margarida Soutello
in: Contos ano 1, num. 9 (maio de 1937)
Depois dos romances de amor, depois dos romances de aventuras nas selvas, depois dos romances policiais, a nova leitura preferida na America da Norte é a das “novelas-do-futuro”. E desses romancistas do futuro, o melhor é Edmond Hamilton. Quem quizer seguir o padrão da nova literatura escolhida pelos “Yankees”, que leia “Daqui a um milhão de anos”, e veja como será o mundo daqui a um milhão de anos, segundo a imaginação de Edmond Hamilton.
ebook: https://digital.iai.spk-berlin.de/viewer/image/1745805702/73/LOG_0019/
Title: O detective subornado [Crooked Cop]
Author: Edmond Hamilton
in: Detective anno 1, n.o 4 (setembro 1936)
ebook: https://digital.iai.spk-berlin.de/viewer/image/1747223344/123/LOG_0017/
Title: Dois alibis [Copper Proof]
Author: Edmond Hamilton
in: Detective anno 1, n.o 3 (setembro 1936)
“Ralph Annesley preparou a cilada. Michael Claney, guarda de patrulha, aponta, entretanto, p verdadeiro criminoso.”
ebook: https://digital.iai.spk-berlin.de/viewer/image/1747223182/74/
进化岛 (Evolution Island)
Translator: 纪狱 [译]; 河流 [校]
in: 《零重力报》第9期 (2023-01)