世外酒馆 (The Inn Outside the World)
Translator:
in: 科幻大王2000年12期, 2000.12, p.
世外酒馆 (The Inn Outside the World)
Translator:
in: 科幻大王2000年12期, 2000.12, p.
Хранители звезд: Фантаст. произведения (Original Collection) / tr. by С.Сухинов
М.: ЭКСМО, 1997, 416 p. – (Стальная Крыса). 15.000 экз. ISBN 5-521-00062-6
Contents:
Город на краю света (City at World’s End) / tr. by С. Сухинова, pp. 5-174
Хранители звезд (The Haunted Stars) / tr. by С. Сухинова, pp. 175-322
Как там, в небесах? (What’s It Like Out There?) / tr. by С. Сухинова, pp. 323-350
Мои бедные железные нервы (Pardon My Iron Nerves) CF#24 / tr, by М. Пухова, pp. 351-378
Гостиница вне нашего мира (The Inn Outside the World) / tr. by Н. Галь, pp. 379-394
Дети Солнца (Sunfire!) / tr. by З. Бобырь, pp. 395-407

What’s It Like Out There? and Other Stories
New York : Ace Books, 1974. –
320 p. ; 18 cm. – (Ace Book ; 88065) NUC: 78-64696
007 What’s It Like Out There?
033 The King of Shadows
057 Castaway
066 Serpent Princess
097 The Stars, My Brothers
144 Dreamer’s World
184 Twilight of the Gods
227 Sunfire!
245 The Inn Outside the World
262 The Watcher of the Ages
280 Transuranic
304 The Isle of the Sleeper
“12 classics by one of science fiction’s most distinguished authors” — Cover
What’s it Like Out There?
is a collection of the best stories from Edmond Hamilton’s remarkable 40 year career of writing Science Fiction. Featuring:
The Stars, My Brother – where a scientist awakened from a century-long slumber in the depths of space had to make a choice between his own people and an alien race.
What’s It Like out There? – when Haddon returned from the expedition to Mars, everyone wanted t know what it was like … he could never let them know.
Twilight of the Gods – myth changed to reality around a man who sought to answer the mystery of his lost identity.
And many more …
Book Reviews:
Godenschemering en Andere Verhalen
(Twilight of the Gods and other stories) Collection
Translator: Th. Iskra.
Publisher: Rotterdam: Scala, 1975.
Pagination: 311 p.
Series: Scala Science Fiction Reeks ; nr. 4
Godenschemering is een verzameling van de beste verhalen uit Edmond Hamilton’s opmerkelijke, veertig-jarige loopbaan als S.F.-auteur. Bijvoorbeeld:
De Sterren, Mijn Broeders – waar een geleerde, ontwaakt uit een eeuwenlange sluimer in de diepten van de ruimte, een keus moest maken tussen zijn eigen volk en een vreemd ras.
Hoe is het daar ? – toen Haddon terugkeerde van zijn expeditie van Mars, wilde iedereen weten hoe het was…Hij kon het nimmer vertellen.
Godenschemering – waarin de mythe werkelijkheid wordt voor een man die trachtte het geheim van zijn verloren identiteit op te lossen.
En vele andere
Contents:
Hoe is het Daar? (What’s It Like Out There?)
De Konig der Schaduwen (The King of Shadows)
Uitgestoten (Castaway)
Slangenprinsess (Serpent Princess)
De Sterren, Mijn Broeders (The Stars, My Brothers)
De Wereld van een Dromer (Dreamer’s World)
Godenschemering (Twilight of the Gods)
Zonnevuur (Sunfire!)
Het Herberg Buiten de Wereld (The Inn Outside the World)
De Watcher der Tijden (The Watcher of the Ages)
Transuranië (Transuranic)
Het Eiland van de Slaper (The Isle of the Sleeper)

Le Dieu Monstrueux de Mamurth (Collection)
Editor: Stéphane Bourgoin
Publisher: Paris : NéO, 1986.6.
Page: 203 p.
Series: Fantastique/Science Fiction/Aventure ; 176
Contents:
L’Auberge Hors du Monde (The Inn Outside the World) / tr. by Michel Deutch
Comment est-ce là-Haut? (What’s It Like Out There?) / tr. by Luce Terrier
Dans l’Abîme du Passé (The Dark Backward) tr. by Gersaint
Le Dieu Monstrueux de Mamurth (The Monster God of Mamurth) / tr. by ranslator: France-Marie Watkins
Les Graines d’Ailleurs (The Seeds from Outside) / tr. by France-Marie Watkins
L’Îl de Déraison (The Island of Unreason) / tr. by France-Marie Watlins
Matériel Humain (Sacrifice Hit) / Translator: Unknown
La Planète Morte (The Dead Planet) / tr. by Bruno Martin
Quand on est du Métier (The Pro) / tr. by Paul Alpérine
Requiem (Requiem) / Translator: Unknown
Comment est-ce là-haut ?, L’île de déraison, Le dieu monstrueux de Mamurth, Les graines d’ailleurs, Requiem, La planète morte, Matériel humain, Quand on est du métier, Dans l’abîme du passé, L’auberge hors du monde : ces dix nouvelles jamais réunies en volume constituent le premier recueil publié en français de l’auteur devenu légendaire du classique et quasi mythique, Les rois des étoiles, qui en 1952 ouvrit toutes grandes les portes du space opera au lecteur français.
Mais il n’est pas possible de le réduire au space opera et les dix nouvelles que vous lirez montrent justement plusieurs visages de son inspiration qui a d’ailleurs considérablement évolué à partir des années soixante.
Le dieu monstrueux de Mamurth, sa première nouvelle publiée, a paru en 1926 dans Weird Tales. Requiem est considéré comme un de ses chefs-d’œuvre, quant à L’auberge hors du monde, qui est une de ses nouvelles les plus mémorables, elle fut sélectionnée par Edmond Hamilton lui-même pour une anthologie intitulée My best science fiction Story où chaque auteur avait choisi, pour y figurer, l’histoire de lui qu’il préférait.
Un volume destiné aux fans de l’âge d’or de la S.F. et pour la faire découvrir ou redécouvrir aux autres.
Book Review
Editor/Translator: 中村融 (NAKAMURA Toru)
Publisher: 河出書房新社, 2012.09.06
Pagination: 457 p. ; 16 cm
Series: 河出文庫(Kawade bunko) ; ハ-8-1
ISBN978-4-309-46378-0
内容紹介
天才科学者フェッセンデンが実験室のなかに創った宇宙。それを見てしまった「ぼく」は – 。名作中の名作として世界中で翻訳された表題作他、「向こうはどんなところだい?」「翼を持つ男」など稀代な奇想SF作家の代表作を収録、さらに文庫版のための新訳3篇を含む全12篇。情感豊かなストーリー・テラーがおくる物語集。
目次
「フェッセンデンの宇宙」 Fessenden’s World 9
「風の子供」 Child of the Winds 35
「向うはどんなところだい?」 What’s It Like Out There? 73
「帰ってきた男」 The Man Who Returned 119
「凶運の彗星」 The Comet Doom 145
「追放者」 Exile 211
「翼を持つ者」 He That Hath Wings 221
「太陽の炎」 Sunfire! 267
「夢見る者の世界」 Dreamer’s Worlds 297
「世界の外のはたごや」 The Inn Outside the World 363
「漂流者」Castaway 393
「フェッセンデンの宇宙」 1950年版 Fessenden’s World 409
単行本版編訳者あとがき 435-451
文庫版編訳者あとがき 453-457

書評
Publisher: 早川書房, 1972.09.15
Pagination: 231 p. ; 19 cm.
Series: ハヤカワ・SF・シリーズ ; 3269
装幀: A・ソコロフ
内容紹介
もし、夜空に輝く砂粒のような星を自分の部屋に閉じ込めることができたら。そして、その星々に住む生物を意のままに操ることができたとしたら? ハミルトンはこうした素朴な空想をじつに巧みに料理して見事な短篇を作りあげる。ある時はロマンの香りを、またある時はまったくのナンセンスを味つけにして。
たとえば、「ベムがいっぱい」では…… 人類の永年にわたる夢がついに実現した。二人の地球人が火星の赤い大地に降りたったのである。だが、既に事前調査は充分になされ、驚異の発見などは望むべくもない。“何か”を期待して胸を躍らせる若い科学者のレスターはそれが不満なのだが、年長のホプキンズにとっては、おできを潰さずに着陸することがもっぱらの関心事なのだ。ところがどうしたことか、彼らの見た火星はレスターの望むとおり、いや、それ以上に馬鹿げた世界であった。彼が少年時代に読んだパルプ雑誌に登場する大目玉の怪物や多足人間、赤や青の肌をした半裸の美女が氾濫、しかも、こともあろうに英語をしゃべるのだ!
隠れた短篇の名手ハミルトンのセンス・オヴ・ワンダーあふれる傑作ばかりを集めて、世界で初めて編んだユニークな短編集!
Contents:
フェッセンデンの宇宙 (Fessenden’s Worlds) / tr. 稲葉明雄 (INABA Akiko) 9
反対進化 (Devolution) / tr. 小尾芙佐 (OBI Fusa) 29
未来を見た男 (The Man Who Saw the Future) / tr. 小尾芙佐 (OBI Fusa) 51
翼をもつ男 (He That Hath Wings) / tr. 荒俣宏 (ARAMATA Hiroshi) 69
追放者 (Exile) / tr. 斉藤伯好 (SAITO Hakuko) 99
虚空の死 (The Dead Planet) / tr. 城戸尚子 (KIDO Naoko) 109
ベムがいっぱい (Wacky World) / tr. 南山宏 (MINAMIYAMA Hiroshi) 127
時の廊下 (The Inn Outside the World) / tr. 永井淳 (NAGAI Jun) 153
世界のたそがれに (In the World’s Dusk) / tr. 小笠原豊樹 (OGASAWARA Toyoki) 177
何が火星に (What’s It Like Out There?) / tr. 矢野徹 (YANO Tetsu) 193
解説 名誉回復されるべき短篇作家 森優 227

書評
OPUS: #203
Title: The Inn Outside the World
Author: Edmond Hamilton
Year: 1945
Type: short story
“The aged statesman complained that intolerance, old grudges and ambitious men plague this world eternally”–TOC
“The night over some parts of the world may indeed be a long, long night”
Publications:
ebook: https://archive.org/details/Weird_Tales_v38n06_1945-07_sas