La ciudad en el fin del mundo (City at the World's End)

La ciudad en el fin del mundo (City at the World’s End)
Translator: Francisco Arellano
Publisher: La Biblioteca del Laberinto, 2012.3
Pagination: 183 p. ; 22 cm
Series: Delirio. Ciencia Ficción y Fantasía ; 54
With: Sobre Edmond Hamilton / Sam Moskowitz ; tr. by Francisco Arellano
Publicada en julio de 1950 en las páginas de Startling Stories (y posteriormente en volumen en 1951), la novela que hoy les ofrecemos tiene varios puntos a su favor muy importantes. El primero, que en 1965 su tema volvió a ser empleado de nuevo por uno de los más grandes del género, Robert A. Heinlein, en su novela «Los dominios de Farnham». Si ya conocen, por encima que sea, el argumento de la presente novela (que una ciudad de los tiempos de la Guerra Fría es enviada junto con todos sus habitantes al más lejano e inimaginable futuro a consecuencia de una detonación nuclear sobre la misma), verán que las semejanzas con la novela de Heinlein son más que unas pocas. Sin embargo, en la novela de Heinlein, como no podía ser menos, tratamos con auténticos individualistas; en la de Hamilton, por el contrario, los personajes deambulan en un conjunto casi unitario. Por otro lado, esta ciudad en el fin del mundo es tan parecida a la miniaturizada (por el terrible Brainiac 5) ciudad de Kandor, capital del mundo de Krypton, mundo natal de Superman, que no es extraño ver que el creador más conocido de la misma (dejando a un lado al que fuera otro mito de la ciencia ficción de los principios, Otto Binder, quien la crease en su primera aparición) sea el encargado de narrar algunas de sus más fascinantes aventuras del futuro. La novela, del más puro estilo Hamilton, toca muchos temas y todos los toca muy bien. El desarrollo de la primera mitad de la obra, la supervivencia tras un ataque nuclear sobre una pequeña ciudad estadounidense, se lee con un interés creciente que, como es habitual en Hamilton, no deja de sorprendernos. En esta ocasión, no obstante, nuestro autor parece más contenido que nunca y sus aventuras, sin dejar de tener ese maravilloso toque de que siempre tuvieron, tienen también ese “sense of wonder” que siempre esperamos y tan pocas veces obtenemos.
CiudadFinMundo

Agonia della Terra (City at World's End)

Agonia della Terra (City at World’s End)
Quando una bomba superatomica lanciata da un ignoto aggressore esplode su di una tranquilla cittadina degli Stati Uniti, l’intera comunità viene scagliata attraverso il tempo su di una Terra morente, dove un fioco Sole color sangue rischiara desolate e fredde pianure.
Ma la Terra abbandonata fa parte di una immensa Federazione delle Stelle che governa i mondi umani e non umani della Via Lattea; e l’arrivo dei cittadini del passato mette in azione forze capaci di distruggere, o far rinascere, interi pianeti.
Translator: Ugo Malaguti
Publisher: Perseo, 1994.11
Pagination: 300 p.
Series: Biblioteca di Nova SF ; 13
bibnova013

La Ville sous Globe (City at World's End)

La Ville sous Globe (City at World’s End)
Translator: Thibaud ELIROFF
Publisher: Dinan : Terre de Brume , 2005.6.
Page: 192 p.
Series: Poussière d’étoiles
Cover: Éric Scala
Lors des premiers instants d’un conflit nucléaire généralisé, une bombe supratomique explose au-dessus de la petite cité de Middletown. Mais au lieu de réduire la ville en cendres, la déflagration l’efface de la surface du globe pour la transporter ailleurs ou plutôt en d’autres temps. Ses habitants doivent en effet se rendre à l’évidence : Middletown est devenue une oasis du XXe siècle sur une Terre mourante et désolée, à des millions d’années dans le futur.
Très vite, ils découvrent, au-delà des montagnes, une étrange cité abandonnée, construite sous un dôme et remplie de merveilles technologiques susceptibles d’assurer leur survie dans ce contexte extraordinaire. Jusqu’au jour, où, ils reçoivent une communication venue de l’espace…
Brassant avec brio les thèmes majeurs de la science-fiction de l’âge d’or dans un contexte marqué par la peur de l’atome, La Ville sous globe est sans doute, par sa profonde humanité, le roman le plus subtil d’Hamilton, comparable au magnifique La Cité et les Astres d’Arthur C. Clarke.
cwe-fr3

Book Review

  • Org, Bifrost, no. 90, avril 2018, p. 162-163.

La Ville sous Globe (City at World's End)

La Ville sous Globe (City at World’s End)
Translator: Catherine Grégoire
Publisher: Paris : Champs Elysees , 1974.8.
Page: 252 p.
Series: Le Masque : Science Fiction ; 12
Cover: Atelier Pascal Vercken
Il protesta longtemps et Krimer fit de même. Mais Hubble eut le dernier mot. Tranquillement, implacablement il attira leur attention sur le paysage inconnu qui entourait la ville, le soleil sans chaleur, fit observer le refroidissement subit de l’atmosphère, l’impossibilité de communiquer par radio avec l’extérieur. Il expliqua brièvement, la nature du Temps et de l’Espace. Ses auditeurs ne pouvaient comprendre les théories scientifiques, mais ils y croyaient, comme tous les gens du XX« siècle avaient cru les interprètes des sciences qu’eux-mêmes étaient incapables d’assimiler. Et ils pouvaient constater que le soleil ne chauffait plus, que la terre avait changé d’aspect
Né en 1904, Edouard Hamilton écrit depuis 1926. Il est l’époux de Leigh Brackett, également auteur de S.F. Ville sous globe, publié en 1950, développe le thème de deux civilisations qui se confrontent et se meurent Ici les habitants d’une petite ville américaine affrontent leurs descendants, dans un très lointain futur. (Jacques Van Herp)
fren15

Book Review

  • Org, Bifrost, no. 90, avril 2018, p. 162-163.

SOS, die Erde erkaltet (City at World's End)

SOS, die Erde erkaltet (City at World’s End)
Translator: Margarete Auer
Publisher: Moewig
Year of Publication: 1973
Pagination: 159 p.
Series: Terra Taschenbuch ; 213
Die Superbombe, die über Middletown detoniert, bringt den Einwohnern der kleinen amerikanischen Stadt ein schlimmeres Schicksal als den Tod. Die gewaltige Energie des atomaren Sprengkörpers reißt für den Bruchteil einer Sekunde das Raum-Zeit-Gefüge auf und versetzt die Stadt und ihre unmittelbare Umgebung in einen anderen Abschnitt der Zeit-Raum-Kurve. Und als die Einwohner von Middletown nach dem blendenden Energieblitz wieder zu sich kommen, entdecken sie voller Schrecken, daß sie in ein Zeitalter geschleudert wurden, das Millionen Jahre in der Zukunft liegt. Sie sind die letzten Menschen auf einer sterbenden Erde. Nur die Sterne können ihnen Rettung bringen.
soserdeerkaltetebook: https://epdf.pub/sos-die-erde-erkaltet.html

SOS, die Erde erkaltet : Roman (City at World's End)

SOS, die Erde erkaltet : Roman (City at World’s End)
Translator: Margarete Auer
Publisher: G. Weiss
Date: 1956
Pagination: 207 p. ; 20cm
Series: Weiss-Taschenbücher
Cover art: Bernhard Borchert
Zukunftsroman aus dem Amerikanischen
Weit in die Zukunft führt uns dieser utopische Roman. Über dem Städtchen Middletown in den USA explodiert eine Atombombe. Die Auswirkungen sind unglaublich. Die Einwohner werden innerhalb weniger Sekunden um ein paar Millionen Jahre älter; sie sehen sich auf eine erkaltete Erde versetzt, wo sie die einzigen Überlebenden sind. Auf ihre Hilferufe landet ein Raumschiff aus dem Weltall, das mit menschenähnlichen Wesen besetzt ist.
Die Aussiedlung der gesamten Middletowner auf einen fernen bewohnbaren Stern scheint unvermeidlich; es spielen sich herzzerreißende Szenen ab, da die meisten Leute lieber sterben, als die heimatliche Erde verlassen wollen. Endlich aber gelingt es mit Hilfe der Atomkraft, den erkalteten Erdkern wieder anzuheizen und so die Bedingungen für den Fortbestand irdischen Lebens zu sichern.
Ein spannender, ja aufregender Roman, der ein wissenschaftlich fundiertes Zukunftbild entwirft und doch dem Menschlich=Persönlichen genügend Spielraum läßt.
german2

SOS, die Erde erkaltet : Roman (City at World's End)

SOS, die Erde erkaltet : Roman (City at World’s End)
Translator: Margarete Auer
Publisher: G. Weiss
Date: 1952
Pagination: 262 p. ; 20cm
Series: Die Welt von Morgen
In diesem groß angelegten Zukunftsroman führt uns der erfolgreiche amerikanische Verfasser utopischer Romane weit in die Zukunft, in die Zeit einer sterbenden, abkühlenden Erde.
Eine gewaltige Explosion hat die Relation von Zeit und Raum verschoben, die Sonne steht in seltsam rötlichem Glanz und die Luft ist abgekühlt. Jegliche Vegetation und damit jegliches Leben erlischt und nur wenige Menschen überstehen die Katastrophe. Sie senden SOS-Rufe in das Weltall. Als sie die Hoffnung schon aufgegeben haben, landet ein seltsames, u-boot-artiges Raumschiff mit teils menschenähnlichen, teils fremdartigen Wesen von einem bewohnten Stern. Die übriggebliebenen Bewohner der Erde sollen nach der WEGA, einem Stern im großen Reich des Weltalls evakuiert werden. An der Erde wollen Wissenschaftler Experimente mit neuen Methoden durchführen, erkaltete Weltenkörper durch Atomenergie von innen her zu verjüngen.
Eine spannende Handlung fesselt den Leser bis zur letzten Zeile, so daß man das Buch nicht eher aus der Hand legt, bis das Ende miterlebt wird.
german65newger45

時果つるところ (City at World's End)

Translator: 南山宏 (MINAMIYAMA Hiroshi)
Publisher: 早川書房, 1969.11.30
Pagination: 428 p. ; 20 cm
Series: 世界SF全集 ; 11
Note: Bound with: オペレーション外宇宙 / マレイ・ラインスター
NOTE: 「時果つるところ」は pp. 3-201
内容紹介(箱帯)
赤くよどんだ巨大な太陽のもと、涯てしなくひろがる不毛の荒野。超原爆の巨大な力によって一瞬の間に数百万光年の未来に吹き飛ばされた田舎町ミドルタウンの市民の運命を迫力ある筆致で描いて、エンターテインメントしてのSFの真髄を如何なく発揮した傑作!
目次
1 大異変 5
2 信じられぬもの 15
3 瀕死の惑星 23
4 廃墟の都市 30
5 赤い夜明けに 39
6 明日への行進 47
7 ドームの空の下 54
8 こちらミドルタウン 64
9 沈黙の中から 73
10 星よりの来訪者 82
11 真相 93
12 危機 104
13 武装する都市 117
14 最後の手段 126
15 地球のための使命 135
16 ヴェガにて 145
17 星の裁き 157
18 運命の帰還 167
19 ミドルタウンの決意 178
20 運命との約束 187
21 目覚めゆく世界 194
解説 エドモンド・ハミルトン - その人と作品 - 南山宏 405-416
cwe-jp3
書評

  • 「SFマガジン」11(2)(1970年2月号) *p. 184 「SFでてくたあ」 海外セクション担当:福島正実